Dans les auberges de jeunesse, après « How are you? » vient presque systématiquement la question : « Where are you from? »
On se demande tous d’où on vient pour essayer de se trouver un simili lien d’appartenance. J’ai déjà voyagé dans ton pays, tu as déjà connu une fille qui venait du mien ou encore on vient de la même place.
Eh bien, il arrive qu’on se fasse démasquer comme Québécois en prononçant quelques mots ou même aucun mot.
Ce qui te vend en temps que Québécois en voyage
Voici quelques exemples qui permettent de dévoiler nos origines de Québécois en voyage avant même d’avoir énoncé notre nationalité :
Ton accent quand tu parles français
Parce que tu n’as pas l’accent de la France ni l’accent belge, l’accent québécois bien perceptible dans tes « là là » te vend tout de suite.
Ton accent quand tu parles anglais
On s’en sort pas, même si ton anglais est impeccable, il reste le « Eh! »
La façon que tu as de toujours t’excuser
Passer à côté de quelqu’un et le bousculer par erreur sans dire « s’cuse », ça se fait juste pas chez nous.
Ta casquette des Expos
Un classique des Québécois en voyage, tu te promènes en voyage avec une belle casquette des Expos. On est un peu accroché au passé. On s’attend qu’un Japonais ne met pas de casquettes de sa défunte équipe de baseball.

Ton chandail de Poches & Fils
Un chandail ou camisole, je dirais. C’est la grosse mode en ce moment, on sait que tu es passé au Québec dans les 2 dernières années si tu te ramasses avec leur chandail avec poche de beigne ou de flamant rose, parce qu’on en a tous un.
Ton linge de chez Simons
Bon on va se le dire, Simons a seulement des magasins au Canada avec une grande concentration au Québec. Quel gars n’a pas la fameuse chemise bleu turquoise quelque part dans sa garde-robe et quelle fille n’a pas une veste asymétrique de chez la feuille verte? Si tu l’as, en plus, paqueté dans ta valise, c’est sur que tu vas être démasqué.
Ton chandail des Canadiens de Montréal ou des Nordiques
Qui d’autre que les Québécois pour porter des chandails d’hockey aussi fièrement? Personne.

Ta carte MasterCard
En voyageant aux États-Unis, je me suis fait repérer par le caissier qui m’a dit « Canadian right? ». Il m’a expliqué que les Américains utilisaient principalement la carte Visa et que c’était surtout leurs voisins du Nord qui arrivent avec les deux ronds orange et rouge.
Ta carte d’identité
DAHHHHH! Que tu présentes ton permis de conduire ou ta carte d’assurance maladie, ça change rien les anglophones ne savent pas ce qu’il est inscrit sur cette dite carte. Pire encore, les Américains ne comprennent pas la date, car le jour et le mois sont inversés pour eux.
Ton écusson du drapeau du Québec sur ton backpack
Ouais ça c’est un pas pire indicateur… Si tu portes un écusson sur ton backpack, tu viens évidemment de montrer fièrement tes couleurs!
Pas besoin d’un 6e sens!
Cet article est inspiré des trois gars croisés sur les marches à Washington. Pendant que nous étions mes amies et moi bien installés à attendre le coucher de soleil sur le monument Obelux. Montant les marches dans notre direction, ils se sont vendus en temps que Québécois bien avant que nos oreilles puissent percevoir un accent; un avait un chandail des Canadiens, l’autre un chandail Poches & Fils et le dernier une casquette des Expos!